2012年,體基利為德國Krone公司翻譯德文版《自走式青貯飼料收割機操作手冊》,該手冊共收錄了中文、德文、英文三種語言對照的術語2900多條,為Krone公司的翻譯質量創建了標準。對于體基利來說農業機械是陌生領域,按照TDS流程體基利首先創建術語表,通過專業字典、專家譯審和客戶確認三個環節,確保了術語的精準和專業性,從而解決了陌生領域術語翻譯不準確的問題;多個譯員同時翻譯,數據庫會自動提示陌生詞匯的譯法,譯文的統一性問題也迎刃而解。
排版印刷兼容軟件: